Con người khi ở những vị trí khác nhau, sẽ có những suy nghĩ khác nhau
Nếu bạn là tài xế, bạn sẽ cảm thấy người qua đường nên tuân thủ luật giao thông.
Nếu bạn là người qua đường, bạn sẽ cảm thấy tài xế nên nhường đường.
Nếu bạn là ông chủ, bạn sẽ cảm thấy nhân viên thật lười biếng.
Nếu bạn là nhân viên, bạn sẽ cảm thấy ông chủ sao nghiêm khắc thế.
Nếu bạn là người giàu, bạn sẽ cảm thấy thể hiện cái giàu là chuyện bình thường.
Nếu bạn là người nghèo, bạn sẽ cảm thấy thể hiện cái giàu là khoe mẽ.
Bạn có một cô con gái, bạn hi vọng nhà thông gia thêm nhiều sính lễ một chút.
Bạn có một cậu con trai, bạn lại chê đằng gái đòi nhiều sính lễ quá.
Bạn có một cô con dâu, bạn chê con dâu nhiều chuyện, không biết điều.
Bạn có một cô con gái, bạn lại hi vọng con gái làm tướng bên nhà chồng.
Khi lái xe, bạn ghét người đi bộ.
Khi đi đường, bạn ghét mấy cái xe ô tô.
Khi làm việc, bạn thấy ông chủ cậy quyền, keo kiệt.
Sau khi làm ông chủ, bạn lại thấy nhân viên không có trách nhiệm, quá thực dụng.
Bạn là khách hàng, bạn thấy người bán hàng lãi quá nhiều.
Bạn là dân kinh doanh, bạn thấy khách hàng quá kén chọn.
Vì vậy, mỗi một người đều đang sống trong sự phiến diện của chính mình.
Bạn ở vị trí nào, nó quyết định xuất phát điểm của bạn khi nhìn nhận hay làm việc gì đó.
Bạn cần cái gì, bạn sẽ phán đoán dựa trên giá trị ấy.
Biết người không khó, khó là ở tôn trọng người.
Người ta không nhà không xe, bạn nói họ nghèo.
Người ta có nhà có xe, bạn nói họ khôn lỏi.
Người khác khiêm tốn, bạn coi thường.
Người khác cao ngạo, bạn nói người ta không biết điều.
Người khác làm việc nghỉ ngơi hợp lý, bạn cho là người ta sống vô vị, nhạt nhẽo.
Người khác cật lực làm việc ngày đêm, bạn nói người ta tham công tiếc việc.
Bậc thầy mưu trí Trang Tử chỉ dạy 9 chữ "Mắt không nhìn - Tai không nghe - Tâm không nghĩ": Hiểu thấu trước năm 35 tuổi, ai ai cũng làm nên nghiệp lớn.
Trang Tử Nam Hoa Kinh đem đến rất nhiều giá trị triết lý và giá trị nghệ thuật về triết học, nghệ thuật, thẩm mỹ quan, mĩ học, xã hội, chính trị,... cuốn sách được liệt vào hạng nhất trong lục tài tử thư của Trung Hoa.
Và cho đến hiện nay, tại Việt Nam bản dịch của Nguyễn Hiến Lê là bản dịch sát nhất với nội dung ngôn từ cực kỳ cuốn hút giúp bạn đọc khai thác sâu nội dung và giá trị cuốn sách đem đến.
Xem ngay nội dung chi tiết và đọc thử cuốn sách tại: Trang Tử Nam Hoa Kinh